Close
Обратная связь
  • Ваше имя
  • Тема сообщения
  • Текст сообщения
  • Введите текст с картинки Картинка
защита
интеллектуальных
прав в России и
за рубежом

Ошибки при оформлении заявки на товарный знак.

 В процессе оформления заявки на товарный знак  заявителями либо их представителями довольно часто допускаются ошибки и неточности, на которые важно обратить внимание с целью их исключения.

Прежде всего,  хотелось бы отметить, что заявка на товарный знак  подается на утвержденном типографском бланке или в виде компьютерной распечатки согласно установленному образцу. Все графы бланка заявки на товарный знак имеют общепринятую нумерацию.
Официальным документом, регламентирующим порядок оформления заявки на товарный знак, являются  Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания (утверждены приказом Роспатента от 05.03.2003 N 32; зарегистрированы в Минюсте РФ 25.03.2003; рег. N 4322) – далее Правила.

  Теперь более подробно остановимся на ошибках, допускаемых при оформлении заявки на товарный знак.

  В соответствии с  пп.3.2.1.  Правил в  графе 731 утвержденного бланка заявки   должны  быть указаны сведения о заявителе, а именно: полное официальное наименование юридического лица (согласно учредительному документу) или фамилия, имя (и отчество, если оно имеется) физического лица, причем фамилия указывается перед именем. Однако хотелось бы обратить внимание, что довольно часто в указании фирменного наименования заявителя указывается его сокращенная форма, что противоречит вышеуказанному пункту Правил.
В графе 571 бланка заявки в соответствии  с пп.2.11Правил приводится описания заявленного обозначения.  В описании приводится характеристика заявленного обозначения: его вид (словесное, изобразительное, объемное, звуковое и т.д.), указание на составляющие его элементы, смысловое значение обозначения в целом или его элементов (частей).

Если словесное обозначение представлено не на русском языке, то приводится его транслитерация буквами русского алфавита и перевод на русский язык, если обозначение имеет смысловое значение.

В этой ситуации возникают определённые трудности с транслитерацией словесного обозначения. Например, при транслитерации фантазийного слова «PRONOTHON», вероятнее всего, возникнет проблема с транслитерацией  сочетания латинских букв «TH» т.к. их можно транслитерировать в русские «Т» или «Ф», соответственно «ПРОНОТОН» или «ПРОНОФОН».

Также есть проблема с транслитерацией иностранных слов, исполненных на разных  языках, но имеющих тождественное лексическое значение. Например, слово «SWIMMER» (в пер. с англ.  – пловец) будет транслитерировано на  русский язык как «СВИММЕР». В немецком языке слово «пловец» звучит «SCHWIMMER» и должно быть транслитерировано на русский язык  как «ЩВИММЕР» или «ШВИММЕР».
Аналогичная ситуация со словом «PREMIO» (в пер. с испанского. - премия), которое транслитерируется в кириллицу как «ПРЕМИО». По-французски слово «премия» звучит как «PRIME»,  а его транслитерация буквами русского алфавита должна звучать как «ПРИМЕ».
Кроме того, хотелось бы обратить внимание, что подобные проблемы возникают также при транслитерации фирменных наименований и адресов иностранных заявителей.

       Для того чтобы избежать подобных трудностей, возникающих при транслитерации как фирменных наименований и адресов иностранных заявителей, так и самих заявляемых на регистрацию обозначений, необходимо придерживаться общепринятых  норм транслитерации.

Также довольно распространенной ошибкой является указание цветов в описании заявленного обозначения (графа 571), что противоречит Правилам. Для указания цвета или цветового сочетания в бланке заявке существует графа 591.
Еще одной распространенной ошибкой является указание в графе 571 сведений о неохраняемых элементах, присутствующих в заявленном на регистрацию обозначении. Это также противоречит Правилам, так как сведения о неохраняемых элементах должны вноситься в графу 526 бланка заявки.

Подводя итог вышеизложенному, хотелось бы призвать заявителей и их представителей при заполнении бланка заявки на товарный знак особо внимательно следовать инструкциям, изложенным в Правилах, что позволит избежать ошибок, могущих повлечь сложности в процессе экспертизы.