Основная цель специалиста-переводчика, который работает над художественным текстом, заключается в адекватной передаче всего богатства авторского языка: его эмоциональности, стиля, сопряженности с той культурой, к эпохе которой автор оригинального текста имеет непосредственное отношение
Гибкая система скидок действует для постоянных заказчиков, а также распространяется на срочные, объемные и сложные заявки на перевод текстов
Специалисты-переводчики бюро переводов «Терра Ай Пи Про», имеющие соответствующее филологическое образование, отлично ориентируются, как в современной, так и классической художественной литературе
Наличие узкопрофильных знаний и отличная эрудиция у дипломированных сотрудников бюро переводов «Терра Ай Пи Про» позволяет им эффективно работать с текстами, написанными в различных жанрах, начиная от художественных произведений, и заканчивая научно-публицистическими материалами
Вполне понятно, что задача эта грандиозной сложности, особенно, когда речь заходит о масштабных, знаковых литературных произведениях, которые создавались великими мастерами пера прошлого. Осложняется она и тем, что многие из великих художественных трудов представляют собой переплетение жизненных реалий того времени, начиная от специфики повседневного быта, и заканчивая религиозными аспектами.
Создание художественного перевода литературных произведений требует от специалиста-переводчика не только понимания психологии героев конкретного произведения и раскрытия авторской философии, но и передачи современным читателям в понятной и близкой форме того пласта фразеологии и лексики, который остается зашифрованным для нынешнего поколения, как в историческом, так и в культурном отношении.